Объемный взрыв - Страница 84


К оглавлению

84

Ну да, «ныряльщик» мог легко уклониться, чуть прикрывшись полем, чтобы опасная тварь прошла вскользь, чем значительно сэкономил бы ресурс своей активной защиты… но вскользь – значит точнехонько в «Стойбище», в самую середку этого рукотворного чудовища. И тогда всем планам десантников, вне зависимости от того, в чем именно они заключались, приходил скорый и позорный трындец. Следовательно, «ныряльщик» принужден был принять удар на себя. И никакая «глушилка» ему тут уже не помогла бы.

Ну да, ничего не стоило погасить торпеду точно так же, как это было проделано с теми, что обрушились на «Белого Змея». А заодно, между делом, тем же импульсом вырубить и системы самого «ныряльщика», вместе с защитными полями. И превратить его в легкую добычу… нет, не добычу даже – в мишень для очередного залпа.

Конечно, тут вновь на первый план всплывает нравственная дилемма. Гасить, все же гасить штурм-крейсеры со всеми потрохами, с торпедами, полями и гравигенераторами, решая при этом все свои проблемы, но принимая на свои бессмертные души бремя вины за эхайнские экипажи, обреченные на огненную гибель в атмосфере Троктарка.

Или продолжать рискованную игру до тех пор, пока не останется иного выбора. В слабой надежде, что выбор останется всегда.

* * *

«Война есть война, но воевать надлежит красиво», – подумал суб-легат Итиуцэсуоннэ и обратился по ЭМ-связи к пилотам «ныряльщика», намереваясь предложить им помощь и прикрытие.

Те не ответили. Они вообще порой вели себя несколько странно: игнорировать общение с союзниками было для них в порядке вещей.

– Что за мальчишество! – осуждающе заметил суб-легат, звонко хлестнул хвостом по палубе и отдал приказ без санкции развернуть поле «Оскала» на траверзе ближайшего «ныряльщика», тем самым значительно усилив активную защиту, а деликатность по отношению к самооценке молодых рас предав забвению.

* * *

Между тем пилоты «ныряльщика» в гробовой тишине перещелкали тактико-этическую задачку между собой. Затем все трое, по-прежнему не глядя друг на друга, совершили вращательные движения длинными пальцами над головой.

И подставили корабельный борт под удар.

– Тряхнет, – радостно скалясь, сообщил хорунжий Мептенеру. – Сейчас. Сильно. Очень!

Фабер не нашелся, чем ответить, и потому лишь энергично закивал, истово жмурясь и перебирая в мыслях всех родных и друзей, с кем желал бы проститься. На счастье, список оказался не так уж и долог.

* * *

– Локационный пост, доклад! – заорал каптор Аганнахихх, роняя и на лету подхватывая пенсне.

– Цель-четыре, торпеды «один», «три» не взорвались. Цель-два, торпеда с борта-два… Гравитурбуленция!!!

Защитное поле «ныряльщика» выдержало удар, не подпустив торпеду на опасное расстояние.

Но эта непогашенная сволочь взорвалась.

А за нею, с трехсекундной буквально задержкой – другая, что шла в борт второго «ныряльщика».

Тряхнуло.

– Торпеды «два», «четыре»!.. – успел каркнуть каптор Аганнахихх, придушенный тугими лапами фиксаторов положения. – По Цели-один без упреждения, готовность ноль… залп!

Конец фразы – «И да хранит нас Эйанганна!» – он вынужден был проглотить.

На орбите Троктарка воцарился ад.

19. У каждого свой приказ

Командор Хендрикс отказался возвращать захваченное в стычке оружие, и капрал с самым разочарованным видом отправился к своим. Стоя тесным кружком, эхайны совещались, вернее – капрал втолковывал им что-то, сопровождая свои речи энергичной жестикуляцией. Никогда еще он не выглядел настолько взволнованным, даже в минуты самого абсурдного развития событий, связанных с бунтом.

– Что стряслось? – спросила Клэр Монфор. – О каких гостях он говорил?

Оберт, занятый своей ногой, не ответил. Зато откликнулся Тони Дюваль:

– Кажется, я слышал голос доктора Сатнунка. Но мне показалось, что доктор разговаривал не с капралом, а с кем-то еще.

– Вдобавок капрал упомянул каких-то «истребителей», – добавил ван Ронкел. – У меня прекрасный слух, и я стоял почти вплотную.

– Зондеркоманда, – криво усмехаясь, сказал Руссо.

– Что это значит? – строго спросил командор Хендрикс.

– Специальная группа для выполнения особо щекотливых поручений, – пояснил Руссо. – Например, массового истребления. Потому-то «истребители» и не очень вежливые. Каратели.

– Но для чего капралу снова понадобилось его оружие? – пожал плечами командор. – Он что же, захотел принять участие в нашем истреблении?

– Думаю, наоборот, – сказал Оберт, пытаясь встать и загодя гримасничая от одного ожидания боли в конечности. – У него приказ нас защищать, и он намерен выполнять его. До особого распоряжения.

– Если только эти «истребители» такой приказ ему не подвезли, – заметил Руссо.

– Но ведь мы тоже станем защищаться? – спросила Клэр Монфор испытующе.

– Разумеется, станем, – пообещал командор Хендрикс, но в его голосе отчего-то не прозвучало должной уверенности.

– Нужно где-то укрыть детей и женщин, – сказал ван Ронкел. – Не стоило все же брать их с собой, – добавил он с осуждением.

– Если бы мы оставили их в поселке, – возразил командор, – «истребители» уже добрались бы до них.

– Как насчет того бункера, где мы были? – спросил Оберт.

– Дурная идея, – быстро сказал Руссо. – Это мышеловка. Даже спускаться не нужно – бросить какую-нибудь отравленную дрянь и задраить люк.

– Да вы специалист, – промолвил Ниденталь с непонятной интонацией.

– Я историк, не забывайте, – огрызнулся Руссо. – В общих чертах представляю, как это делалось. А вы лучше направили бы свой потрясающий мыслительный аппарат на поиски выхода из мышеловки.

84